THE REASON FOR THIS BOOK I grew up in an environment of Polish culture and music and I have always been moved by Fryderyk Chopin’s music. I was fascinated by listening to her compositions and I only understood those intimate feelings that he transmitted with his music, when I had to leave my country, invited by the Mexican government to play in orchestras and work as a music teacher in all its facets. In all of Fryderyk Chopin’s compositions, pieces full of sadness, longing, beauty, delicacy and virtuosity, his lost Poland is reflected. From among many of his pieces I have made this selection, to transform them into pieces for solo flute or melodic instruments; This choice is my particular tribute to deepen and express all the feelings dormant in the performers. A proposal for musicians, to achieve a mastery of colours, pure sounds, phrasing and techniques of expression full of romanticism and poetry. EL PORQUÉ DE ESTE LIBRO He crecido en un entorno de cultura y música polaca y, desde siempre, me emocionaba con la música de Fryderyk Chopin. Me fascinaba escuchar sus composiciones y sólo entendí esos sentimientos tan íntimos que transmitía con su música, cuando tuve que salir de mi país, invitada por el gobierno mexicano para tocar en las orquestas y trabajar como profesora de música en todas sus facetas. En todas las composiciones de Fryderyk Chopin, obras llenas de tristeza, añoranza, belleza, delicadeza y virtuosismo, se refleja su Polonia perdida. De entre muchas de sus obras he hecho esta selección, para transformarlas en obras para flauta sola o instrumentos melódicos; esta elección es mi particular tributo para profundizar y expresar todos los sentimientos dormidos en los intérpretes. Una propuesta para los músicos, para alcanzar un dominio de los colores, sonidos puros, fraseos y técnicas de expresión llenas de romanticismo y poesía. MYŚL PRZEWODNIA WYBRANYCH UTWORÓW Dorastałam w środowisku polskiej kultury i muzyki i zawsze poruszała mnie muzyka Fryderyka Chopina. Od kiedy pamiętam fascynowały mnie jego kompozycje, ale intymne doznania, zawarte w jego utworach zrozumiałam dopiero gdy sama musiałam opuścić swój kraj, przyjmując zaproszenie rządu meksykańskiego do grania w orkiestrach i pracy jako wykładowca muzyki w tym kraju. Dzieła Fryderyka Chopina przepełnione są smutkiem, tęsknotą, pięknem, delikatnością i wirtuozerią i niezmiennie nawiązują do jego utraconej ojczyzny. Spośród wielu jego dzieł dokonałam tego wyboru, aby przekształcić je w utwory na flet solo lub instrumenty melodyczne; wybór ten jest moim szczególnym i bardzo osobistym hołdem, który ma na celu pogłębienie i wyrażenie wszystkich uśpionych w wykonawcach uczuć. Jest to propozycja dla muzyków pragnących osiągnąć mistrzostwo barw, przejrzystość dźwięku, piękne frazowanie i techniki ekspresji przepełnione romantyzmem i poezją. IL PERCHÉ DI QUESTO LIBRO Sono cresciuta in un ambiente di cultura e musica polacca e la musica di Fryderyk Chopin mi ha sempre fatto emozionare. Mi affascinava ascoltare le sue composizioni, e ho capito quei sentimenti così intimi che lui trasmetteva con la sua musica solo quando sono dovuta andare via dal mio Paese, invitata dal governo messicano per suonare nelle orchestre e per lavorare come insegnante di musica a 360°. In tutte le composizioni di Fryderyk Chopin, opere piene di tristezza, nostalgia, bellezza, delicatezza e virtuosismo, si riflette la sua Polonia perduta. Tra le sue tante opere ho fatto questa selezione per trasformarle in opere per flauto solo o strumenti melodici; questa scelta è il mio particolare tributo per approfondire ed esprimere tutti i sentimenti che dormono negli interpreti. Una proposta per i musicisti, per raggiungere un dominio dei colori, dei suoni puri, fraseggi e tecniche di espressione colme di romanticismo e poesia.