Kanji para recordar I: Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres japoneses (Spanish Edition)

$23.95
by James W. Heisig

Shop Now
Esta obra es un curso cuyo objetivo no estriba solamente en recordar un cierto número de kanji, sino también en enseñar cómo recordar los caracteres. «Kanji para recordar» incorpora los 196 caracteres nuevos que, en 2010, el Ministerio de Educación de Japón decidió añadir a la lista oficial de los kanji considerados de uso común.La mayoría de los estudiantes de japonés se desesperan pensando que los kanji solamente se pueden aprender ante una mesa, hincando los codos en ella y escribiendo una y otra vez el mismo carácter, a base de un colosal esfuerzo memorístico. Este libro demuestra que, si se cuenta con una buena estructura y un buen método «imaginativo», el muro que representan los kanji puede derribarse sin tanto esfuerzo... y en este caso, incluso de un modo divertido.En la primera parte, se proporcionan cuentos asociativos completos de cada carácter. En la segunda, sólo se dan los argumentos de estos cuentos para que cada estudiante añada sus propios detalles basándose en la memoria y la imaginación. La tercera, que abarca la mayor parte del curso, sólo proporciona las palabras clave y los significados de los componentes, dejando al estudiante el resto del proceso. Esta obra es un curso cuyo objetivo no estriba solamente en recordar un cierto número de kanji, sino también en enseñar cómo recordar los caracteres. «Kanji para recordar» incorpora los 196 caracteres nuevos que, en 2010, el Ministerio de Educación de Japón decidió añadir a la lista oficial de los kanji considerados de uso común. James W. Heisig (Boston, 1944) es doctor en Filosofía de la Religión por la Universidad de Cambridge, Inglaterra, y pasó varios años dedicado a la docencia en los Estados Unidos y Latinoamérica antes de unirse al equipo del Instituto de Religión y Cultura de Nanzan, en Nagoya (Japón) como miembro permanente en 1979. Durante los años que ha pasado en el marco del Instituto, del que fue director durante diez años (1991-2001), ha trabajado activamente para fomentar el diálogo entre religiones y filosofías de Oriente y Occidente, tanto en Japón como en todo el este asiático. Su obra publicada como autor, traductor y volúmenes editados asciende a un compendio de más de 55 títulos en diez idiomas. Marc Bernabé es traductor e intérprete de japonés, codirige la agencia de servicios lingüísticos Daruma y es un activo divulgador de la lengua y la cultura de Japón en los países de habla hispana. Además de haber adaptado al español las series Kanji para recordar y Hanzi para recordar, ha trabajado también en las series de libros Japonés en viñetas y Kanji en viñetas, de gran éxito en todo el mundo, en la guía de viajes Destino Japón, y en el libro 501 mangas que leer en español, entre otros. Verònica Calafell es traductora e intérprete de japonés y directora de la agencia de servicios lingüísticos Daruma. Trabaja, junto a Marc Bernabé, como divulgadores de la lengua y la cultura de Japón en los países de habla hispana. Además de ser los adaptadores al español de Kanji para recordar y Hanzi para recordar, son también los autores de las series de libros Japonés en viñetas y Kanji en viñetas, de gran éxito en todo el mundo, y de la guía de viajes Rumbo a Japón.

Customer Reviews

No ratings. Be the first to rate

 customer ratings


How are ratings calculated?
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzes reviews to verify trustworthiness.

Review This Product

Share your thoughts with other customers