Professeure de littérature et de rhétorique françaises à l’Université d’Ain-Shams au Caire, Maha MORCOS est l’auteure de nombreux ouvrages de critique portant sur le roman français du XXème siècle notamment celui de Vercors, Loti, Gracq, Tardieu, Bonnefoy, Bernanos, Pinget, Vian, Giono, Simon, Guilloux, …Elle a également publié des ouvrages dans le domaine du français langue étrangère et a traduit vers le français ainsi que vers l’arabe plusieurs livres dans différentes spécialités.En 2007, elle devient membre de l’Association Internationale de la Critique Littéraire (www.aicl-fr.com) puis élue vice-présidente de cette Association en 2016.Apprendre le français en tant que langue étrangère comporte des difficultés liées à la prononciation de certaines lettres dont le son ne correspond souvent pas à leur orthographe. L’alphabet français contient des lettres qui se trouvent dans d’autres langues dites d’origine latine, alors que le son qu’elles produisent diffère d’une langue à une autre ; d’où l’importance de formuler certaines règles aidant l’apprenant à bien articuler chaque mot et à maintenir le rythme des phrases.Nombreuse études ont traité cette problématique en insistant sur certains cas mais en négligeant d’autres. Dans cet ouvrage, nous avons essayé de classifier, selon une progression logique, les règles concernant la prononciation de la langue française en commençant par celles de chaque lettre, puis par celles d’un mot isolé jusqu’à arriver à celles d’une phrase pour finir par braquer la lumière sur la valeur expressive de chaque son.