RAFAEL ávido de placer y de conocimiento, intuyó desde muy joven que su talento sólo podría ser apreciado en la Roma desenfrenada y sensual de los papas Julio II y León X. Llega a la ciudad eterna a los venticinco años, y al cabo de pocos meses acaba por convertirse en la estrella más brillante de su firmamento intelectual. Cuando se muere a la edad de 37 años, deja a la ciudad sumida en la desesperación que sigue a la desaparición de un principe admirado y querido por todos. Antonio Forcellino, consultando documentos, recogiendo testimonios e interpretando la obra de Rafael bajo la mirada del experto restaurador que es, nos presenta una biografía tan fascinante como una novela. En unas páginas extraordinarias y desprejuiciadas, el genio de Urbino aparece liberado de tantas censuras que han tratado de domesticarlo y el mito vuelve a ser hombre y artista. UNA VIDA FELIZ que supera cualquier conflicto, que recompone cualquier tensión cultural, social y erótica. Antonio Forcellino (Vietri sul Mare, 1955) es uno de los más importantes expertos europeos en el arte del Renacimiento. Ha llevado a cabo las restauraciones de obras tan importantes como el "Moisés" de Miguel Ángel y el "Arco de Trajano". Autor de numerosos estudios sobre la obra de Miguel Ángel, y más especialmente sobre la Capilla Sixtina, en Alianza Editorial ha publicado previamente las siguientes obras: "Rafael. Una vida feliz" (2008), "1545. Los últimos días del Renacimiento" (2011) y "Miguel Ángel. Una vida inquieta" (2018). Pepa Linares de la Puerta (Madrid, 1948) estudió filología italiana e hispánica en la Universidad Complutense. Ha traducido narrativa de autores ingleses y estadounidenses como Peter Viertel, Edith Wharton, Bernard Malamud, Muriel Spark y George Meredith; e italianos como Camillo Boito, Luigi Bartolini, Giusepe Bonaviri, Scipio Slataper y Beppe Fenoglio. También ha traducido crítica, lingüística, arte y ensayo político de autores como Norberto Bobbio, Giorgio Vasari, Antonio Forcellino, Leonardo Sciascia, Claudio Magris, Michael Ignatieff y Geoffrey Parker. Ha dirigido varios talleres de traducción. Es premio "Ángel Crespo" 2014 por la traducción de "El partisano Johnny", de Beppe Fenoglio.