Clarice Lispector’s Complete Stories, 85 in all, are an epiphany, among the important books of this―or any―year The recent publication by New Directions of five Lispector novels revealed to legions of new readers her darkness and dazzle. Now, for the first time in English, are all the stories that made her a Brazilian legend: from teenagers coming into awareness of their sexual and artistic powers to humdrum housewives whose lives are shattered by unexpected epiphanies to old people who don’t know what to do with themselves. Clarice’s stories take us through their lives―and ours. From one of the greatest modern writers, these stories, gathered from the nine collections published during her lifetime, follow an unbroken time line of success as a writer, from her adolescence to her death bed. " Complete Stories is an enchanting compilation marked by Lispector’s sharp and stylistically playful use of language." ― Art in America "Clarice Lispector had a diamond-hard intelligence, a visionary instinct, and a sense of humor that veered from a naïf wonder to wicked comedy." ― Rachel Kushner "One of the hidden geniuses of the twentieth century." ― Colm Tóbín "Lispector reads with lively intelligence and is terrifically funny. Language, for her, was the self''s light." ― Lorrie Moore "The elusive genius who dramatized a fractured interior world in rich, synesthetic prose." ― Megan O'Grady, Vogue "Clarice Lispector is the premier Latin American prose writer of the century." ― New York Times Books Review " The Complete Stories is bound to become a kind of bedside Bible or I Ching for readers of Lispector, both old and new." ― Valeria Luiselli, Publishers Weekly "Her long-awaited arrival ― of which this is only the beginning ― might be compared to the translation and publication of Kafka’s work in early 1940s." ― *Flavorwire* "To fans, Lispector is simply 'Clarice,' like Cher or Madonna or her countryman, Pele." ― Brenda Cronin, The Wall Street Journal "Through these 85 stories, these mini invasions, it's apparent that yes, Clarice Lispector was indeed a singular artist. Decades after her death, she continues to champion the possibilities of language, and its ability to mesmerize." ― Juan Vidal, NPR "Startlingly innovative." ― Elissa Shappel, Vanity Fair "A genius on the level of Nabokov." ― Jeff VanderMeer, Slate Magazine "For readers who worship at the altar of Lispector, the appearance of new work in translation is an event...Calling the release of Lispector’s Complete Stories in English an ''epiphany'' in its promotional copy may sound like hyperbole. It’s not." ― The Millions "The fruit of a most original and daring mind. In the best stories, something deeply strange is fully visualized by Lispector, as though it had come in a waking dream and it needed to be given urgent substance." ― Colm Tóibín, NYRB "Writing to prolong a life at its end, Lispector increasingly writes in the creases of time." ― Ava Kofman, The Nation "A gorgeous, exhausting, sui generis collection." ― Dustin Illingworth, 3:AM Clarice Lispector (1920–1977), the greatest Brazilian writer of the twentieth century, has been called “astounding” (Rachel Kushner), “a penetrating genius” (Donna Seaman, Booklist ), and “one of the twentieth century’s most mysterious writers” (Orhan Pamuk). General editor of the new translations of Clarice Lispector’s complete works at New Directions, BENJAMIN MOSER is the author of Why This World: The Biography of Clarice Lispector , and Sontag: Her Life and Work , which was awarded the Pulitzer Prize. His new book, The Upside-Down World: Meetings with the Dutch Masters , will be published in October. Katrina Dodson’s translation of The Complete Stories by Clarice Lispector was awarded the PEN Translation Prize, the American Translators Association Lewis Galantière Award, and a Northern California Book Award. She translated Mário de Andrade’s 1928 Brazilian modernist classic, Macunaíma: The Hero with No Character. Her writing has appeared in The Paris Review, The Believer, McSweeney’s, Triple Canopy and elsewhere. Dodson holds a PhD in Comparative Literature from the University of California, Berkeley and is an affiliated scholar of the Brazil LAB at Princeton University. A San Francisco native, she now lives in Brooklyn and teaches translation at Columbia University.