Twenty Love Poems and a Song of Despair

$11.90
by Pablo Neruda

Shop Now
The most popular work by Chile's Nobel Prize-winning poet, and the subject of Pablo Larraín's acclaimed feature film Neruda starring Gael García Bernal A Penguin Classic When it appeared in 1924, this work launched into the international spotlight a young and unknown poet whose writings would ignite a generation. W. S. Merwin’s incomparable translation faces the original Spanish text. Now in a black-spine Classics edition with an introduction by Cristina Garcia, this book stands as an essential collection that continues to inspire lovers and poets around the world. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators. By the Winner of the Nobel Prize in Literature Neftali Ricardo Reyes , whose pseudonym was to be Pablo Neruda, was born in Parral, Chile, in 1904. He grew up in the pioneer town of Temuco, briefly encountering Gabriela Mistral, who taught there for a time. In 1920 he went to Santiago to study, and the following year published his first collection of poetry, La Cancion de la Fiesta . A second collection,  Crepusculario , brought him critical recognition; and in 1924 the hugely successful  Veinte Poemas de Amor y una Cancion Desesperada  appeared. From 1927 to 1943, Neruda lived abroad, serving as a diplomat in Rangoon, Colombo, Batavia, Singapore, Buenos Aires, Barcelona, Madrid, Paris, and Mexico City. This is the period that saw the publication of the first two volumes of his celebrated  Residencia en la Tierra . He joined the Communist Party of Chile after World War II, was prosecuted as a subversive, and began an exile that took him to Russia, Eastern Europe, and China. Already the most renowned Latin American poet of his time, he returned to Chile in 1952. He died there in 1973, having just seen the fourth edition of his  Obras Completas  through the press. In receiving the Nobel Prize in 1971, he had said that the poet must achieve a balance “between solitude and solidarity, between feeling and action, between the intimacy of one's self, the intimacy of mankind, and the relevation of nature.” W. S. Merwin  (translator; 1927–2019) published many highly regarded books of poems, for which he received a number of distinguished awards—the Pulitzer Prize (twice), the National Book Award, the Bollingen Prize, a Fellowship of the Academy of American Poets, and the Governor's Award for Literature of the state of Hawaii among them. The U.S. poet laureate from 2010 to 2011, he translated widely from many languages, and his versions of classics such as  The Poem of the Cid  and  The Song of Roland  are standards. Cristina García  (introducer) is the author of  Dreaming in Cuban , which was nominated for the National Book Award. The Morning is Full The morning is full of storm in the heart of summer. The clouds travel like white handkerchiefs of good-bye, the wind, traveling, waving them in its hands. The numberless heart of the wind beating above our loving silence. Orchestral and divine, resounding among the trees like a language full of wars and songs. Wind that bears off the dead leaves with a quick raid and deflects the pulsing arrows of the birds. Wind that topples her in a wave without spray and substance without weight, and leaning fires. Her mass of kisses breaks and sinks, assailed in the door of the summer's wind. Es La Mañana Llena Es la mañana lleno de tempestad en el corazón del verano. Como pañuelos blancos de adiós las nubes, el viento las sacude con sus viajeras manos. Innumerable el corazón del viento latiendo sobre nuestro silencio enamorado. Zumbando entre los árboles, orquestal y divino, como una lengua llena de guerras y de cantos. Viento que lleva rápido robo la hojarasca y desvia las flechas latientes de los parajos. Viento que le derriba en ola sin espuma y sustancia sin peso, y fuegos inclinados. Se rompe y se submerge su volumen de besos combatido en la puerta del viento del verano.

Customer Reviews

No ratings. Be the first to rate

 customer ratings


How are ratings calculated?
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzes reviews to verify trustworthiness.

Review This Product

Share your thoughts with other customers