Vocabolario polinomico e sociale italiano-romanì: Vocabolario polinomico e sociale italiano-romanì dei rom italiani di antico insediamento (Italian

$15.40
by Giovanni Agresti

Shop Now
Tra il XIV e il XX secolo, comunità romanés sono arrivate in Italia, portando con sé tradizioni, usi e una lingua comune.Insieme a questa storia comune, i valori culturali comuni e le specificità di ogni singola comunità si sono conservati.Le comunità che discendono da quelle antiche migrazioni, sono presenti oggi nel territorio italiano, e vivono condizioni e problematiche simili a quelle del resto della cittadinanza.Spesso però, le comunità romanés non godono di pari diritti. Sono spesso costrette a rinnegare la propria identità culturale per evitare strumentalizzazioni, atteggiamenti razzisti e le conseguenze della discriminazione legate all’appartenenza etnica.Differenze e analogieLe comunità romanés di antico insediamento, vantano una storia complessa come altre minoranze linguistico-culturali presenti in Italia.La differenza con altre comunità è di natura culturale.Il Vocabolario polinomico e sociale italiano-romanì dei rom italiani di antico insediamento documenta la parola romanì, fuori legge per secoli.L’impianto del Vocabolario si articola quindi su due versanti:a) l’emersione (e liberazione) della parola romanì, normalizzata in uno spazio che, se non ancora pienamente “pubblico”, non è neanche più solo privato, domestico, nascosto;b) l’accesso alla lingua e alla cultura dei rom: non solo da parte dei non rom, ma anche, in seno alla stessa comunità romanì, da parte di chi avverte la drammatica perdita di un’eredità plurisecolare.Il Vocabolario si articola in tre parti.Nella Prima, di taglio sociolinguistico, viene proposta una riflessione circa le premesse per una storia sociale della lingua romanì, con particolare riferimento alla questione delle rappresentazioni sociali (endogene ed esogene) di lingua e identità.Una Tavola lessicotopografica, insieme con il suo commento, e un Glossario romanì-italiano, è oggetto della Seconda parte dell’opera.Le inchieste che sono il nucleo di questo Vocabolario, hanno preso la forma di videointerviste (in parte fruibili nella Terza parte), visibili attraverso i QR-code da scannerizzare.I codici rimandano al canale YouTube dell’Associazione LEM-Italia (Lingue d’Europa e del Mediterraneo),Testi e immaginiIl volume è corredato da immagini a colori, videointerviste (visibili attraverso i QR-code) e da una Tavola lessicale.

Customer Reviews

No ratings. Be the first to rate

 customer ratings


How are ratings calculated?
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzes reviews to verify trustworthiness.

Review This Product

Share your thoughts with other customers